| Recrutement: -Traducteur- | |
|
+5Yana tarabiscotte mana bankotsu Hitashi Nimikai 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Yana ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 87 Age : 39 Localisation : le 9_3 Date d'inscription : 30/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Lun 8 Mai - 15:04 | |
| Heu... là, je suis à un mois de mon examen de fin d'année ^^'
A partir du 9 juin au soir, je te répondrai. ^^" | |
|
| |
tarabiscotte ~Cheffe de Team~
Nombre de messages : 38 Date d'inscription : 04/05/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Lun 8 Mai - 15:26 | |
| Yana, je te souhaite Bonne Chance alors !!!!!!!!!!! | |
|
| |
Hitashi Nimikai ~Chef de Team~
Nombre de messages : 135 Age : 35 Localisation : Québec Date d'inscription : 28/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Lun 8 Mai - 16:44 | |
| aller courage Yana-chan ^^
et pour te répondre Mana. Tu n'a pas besoin de marqué le destinataire mais au moin marqué les "?" et les "!?" | |
|
| |
mana ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 32 Localisation : Meaux Date d'inscription : 29/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mar 9 Mai - 10:53 | |
| Ah en fait j'ai pas besoin d'écrire : "Inuyasha : "...C'est ça??? - Citation :
- tu est en train de traduire quel chapitre?
Si cette question question était adresser à moi, je réponds : En fait je continue de là ou s'est arrêté le travail des traducteurs de Rumiko no Sekai : donc, je traduis le tome 29. | |
|
| |
tarabiscotte ~Cheffe de Team~
Nombre de messages : 38 Date d'inscription : 04/05/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mar 9 Mai - 12:10 | |
| oui la question était bien adressée à toi!!! c'est parfait le volume 29!!! En fait ce que je voulais dire pour la trad', c'est que moi je ne fais que "copier" le travail du wot-club.org, et j'efface les dialogues mais pas le reste (nom des interlocuteurs, etc). et je traduis les dialogues seulement. mais il faut évidemment que l'on sache "qui parle!!". je remontre un exemple:
travail du wot-club:
Page 8
1 [Closeup of the Sennin.] Yourei I bet you're surprised. That form I took earlier was to lead you astray... 2 [The others have gathered around the Sennin, and Inuyasha is grinding the old man's head with his hand.] Kagome Both the other form and this form are both... Inuyasha The same aren't they? fx Inuyasha *grind grind* Shippou No! He's gotten thicker. Sango Never mind that. 3 [Closeup of Sango.] Sango You said "to lead us astray" right? 4 [Miroku talks, and suddenly Inuyasha has a dark expression.] Miroku Yourei Taisei-sama, it was all a lie about you being attacked by a Youkai and your liver being eaten, right? Yourei Yes. 5 [Inuyasha is grinding the old man's head again.] Inuyasha You bastard, what's the meaning of this. fx Inuyasha *grind grind* Yourei You still don't get it?
traduction:
Page 8 1 [Closeup of the Sennin.] Yourei Je parie que vous êtes surpris. L’autre apparence vous a tous trompés… 2 [The others have gathered around the Sennin, and Inuyasha is grinding the old man's head with his hand.] Kagome Celle-ci et l’autre sont... Inuyasha Les mêmes, n’est-ce pas Ji-Ji? fx Inuyasha *grind grind* Shippou Non! Celui-ci est épais. Sango Bon, passons... 3 [Closeup of Sango.] Sango Vous avez dit que c’était une ruse ? 4 [Miroku talks, and suddenly Inuyasha has a dark expression.] Miroku Yourei Taisei-sama, Tout était faux, l’attaque du youkai et votre foie avalé Yourei Oui. 5 [Inuyasha is grinding the old man's head again.] Inuyasha Abruti, qu’est-ce tout ça veut dire ? fx Inuyasha *grind grind* Yourei Tu n’as toujours pas compris?
Bon cette fois-ci j'espère que c'est plus clair!!! | |
|
| |
Hitashi Nimikai ~Chef de Team~
Nombre de messages : 135 Age : 35 Localisation : Québec Date d'inscription : 28/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mar 9 Mai - 13:15 | |
| merci pour la tuto, tara ^^ | |
|
| |
mana ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 32 Localisation : Meaux Date d'inscription : 29/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mer 10 Mai - 5:23 | |
| Ah...Oui, j'ai compris maintenant comment tu fais ^__^... | |
|
| |
tarabiscotte ~Cheffe de Team~
Nombre de messages : 38 Date d'inscription : 04/05/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Dim 14 Mai - 5:57 | |
| message pour mana
il me semblait que tu t'étais proposée pour faire de la trad', comme t'as pu le lire ailleurs, on ne s'attaquera pas aux tomes 29, etc.... On va démarrer à partir du tome 44. pourrais-tu commencer à traduire les chap. du tome 45 (439 à 448) à ton propre rythme sans pression, et si tu en as le temps aussi. tu peux m'envoyer un mp pour toutes questions pratiques... | |
|
| |
mana ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 32 Localisation : Meaux Date d'inscription : 29/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Lun 15 Mai - 10:41 | |
| 1/Pourquoi ne pas faire les tomes 29, 30, 31...etc... ?
2/Je ne peux pas traduire le tome 44, car moi je traduit de l'allemand au français et non de l'anglais au français comme vous le faite. J'explique : j'ai les tomes Inuyasha jusqu'au 32 mais en allemand donc je prends ces tomes et les traduit en français. | |
|
| |
Hitashi Nimikai ~Chef de Team~
Nombre de messages : 135 Age : 35 Localisation : Québec Date d'inscription : 28/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Lun 15 Mai - 13:11 | |
| Répose à la Question /1 - Citation :
- Pourquoi ne pas faire les tomes 29, 30, 31...etc... ?
Parce que sa prendrais trop de temps c'est tout. Peut-être que cet été on le fera mais pas avant | |
|
| |
mana ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 32 Localisation : Meaux Date d'inscription : 29/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mar 16 Mai - 10:01 | |
| C'est tout??!! Mais c'est pas un problème le temps (j'ai vraiment pas compris pourquoi vous voulez être tellement pressez) Il suffirait de trouver plus de personnes pour faire de la traduction et le problème serait réglé !! | |
|
| |
zaco
Nombre de messages : 3 Localisation : meaux Date d'inscription : 09/05/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mar 16 Mai - 14:32 | |
| moi je veux bien aider mais je ne connais pas assez l'anglais ou le francais donc voila ...puis je trouve que mana a resons c'est mieux de commencer a partir du tome 29. | |
|
| |
Hitashi Nimikai ~Chef de Team~
Nombre de messages : 135 Age : 35 Localisation : Québec Date d'inscription : 28/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mar 16 Mai - 14:49 | |
| oui, là est le problème : le staff. On a pas assez des personnes dans la Team pour pouvoir d'occuper des tomes 29-30-... et Zaco si tu ne comprend pas beaucoup l'anglais vaud mieux pas. | |
|
| |
mana ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 32 Localisation : Meaux Date d'inscription : 29/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mer 17 Mai - 7:25 | |
| C'est pour ça que j'insisite pour que Yakumoh nous aide... Tu voudrais pas essayer de la convaincre Hitashi ? Avec moi ça marche pas . | |
|
| |
Hitashi Nimikai ~Chef de Team~
Nombre de messages : 135 Age : 35 Localisation : Québec Date d'inscription : 28/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mer 17 Mai - 12:53 | |
| elle me déteste alors je vois pas en quoi sa pourrais aider... :-_-: | |
|
| |
Yana ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 87 Age : 39 Localisation : le 9_3 Date d'inscription : 30/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mer 17 Mai - 14:03 | |
| Déstester, c'est un grand mot, tu sais... ^^" :mdr:
Dernière édition par le Jeu 18 Mai - 2:12, édité 1 fois | |
|
| |
Hitashi Nimikai ~Chef de Team~
Nombre de messages : 135 Age : 35 Localisation : Québec Date d'inscription : 28/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Mer 17 Mai - 18:48 | |
| en effet.....et il a sa place dans cette phrase... | |
|
| |
tarabiscotte ~Cheffe de Team~
Nombre de messages : 38 Date d'inscription : 04/05/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Jeu 18 Mai - 5:17 | |
| mana, c'est gentil de vouloir traduire les tomes 29, et ++... mais comme t'as pu le lire notre team n'est pas assez nombreuse. ça prend un temps fou à "cleaner" les chapitres et de replacer le texte dans les bulles. franchement ça sera pour une autre fois... l'idéal c'est de chercher un peu sur d'autres forums si des personnes seraient volontaires pour traduire et cleaner... alors, si vous "traîner" sur d'autres forums vous pouvez rameuter un max de gens. le projet actuel est d'arriver à avoir une suite cohérente de chapitres traduits depuis le tome 44 puis espérer qu'on traduise jusqu'à la fin!!! je sais qu'en ce moment c'est la période des examens, mais avec un peu de chances, mi-juin, les gens seront plus dispos... si tout le monde s'y met on pourra alors avoir les tomes 29 et++... | |
|
| |
Yakumo ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 33 Localisation : devant l'écran Date d'inscription : 18/05/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Jeu 18 Mai - 7:55 | |
| - Hitashi Nimikai a écrit:
- elle me déteste alors je vois pas en quoi sa pourrais aider... :-_-:
Te détester ? Si c'est le cas, je ne m'en rend moi-même pas compte.^^' C'est plutôt que nous ne pensons pas la même chose sur les personnages d'Inu yasha, c'est tout! | |
|
| |
mana ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 32 Localisation : Meaux Date d'inscription : 29/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Jeu 18 Mai - 9:33 | |
| tarabiscotte=>Oui, je pense aussi que mi-juin les gens auront plus de temps. Mais de toute façon, à la mi-juin, je n'aurais même pas terminé de traduire le tome 29. Donc le problème est réglé (qui n'en était pas un puisque, en fait, je n'avais pas très bien compris...) Et, en ce qui concerne de chercher des peronnes qui pourraient aider, je pense qu'il y en aurait au moins pour "cleaner", comme tu dit :D. | |
|
| |
Hitashi Nimikai ~Chef de Team~
Nombre de messages : 135 Age : 35 Localisation : Québec Date d'inscription : 28/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Jeu 18 Mai - 19:39 | |
| Yakomo => ....entuka... Mana => bien tu a compris Tara => oui en effet, faite de la pub le plus possible pour trouver des cleaneur, traducteur et éditeur (expérimenter si possible) pour la team. | |
|
| |
Yakumo ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 33 Localisation : devant l'écran Date d'inscription : 18/05/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Ven 19 Mai - 4:15 | |
| Entuka ? En tout cas quoi ? Mana--> Il te faudra autant de temps ? oO | |
|
| |
mana ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 32 Localisation : Meaux Date d'inscription : 29/04/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Ven 19 Mai - 9:20 | |
| Ben..Oui^^"! Pour l'instant j'ai traduit seulemnt 3 épisodes(ou chapitres) sur Word. Essaye et tu verras que c'est pas si simple de trouver les bonnes expressions françaises. Et comme l'a dit Hitashi, il faut bien une heure pour traduire 1 épisode (ou chapitre). | |
|
| |
Yakumo ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 33 Localisation : devant l'écran Date d'inscription : 18/05/2006
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- Ven 19 Mai - 12:20 | |
| Bah, je suis arrivée au cinquième mais sur papier, quand je recopirais sur l'ordi je le ferais plus prorprement. | |
|
| |
mana ~Traductrice KST~
Nombre de messages : 61 Age : 32 Localisation : Meaux Date d'inscription : 29/04/2006
| |
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Recrutement: -Traducteur- | |
| |
|
| |
| Recrutement: -Traducteur- | |
|