SITE KST
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher  S’enregistrerS’enregistrer  ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 Recrutement: -Traducteur-Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
AuteurMessage
Hitashi Nimikai
~Chef de Team~


Sexe:Masculin
Age : 19
Inscrit le : 29 Avr 2006
Messages : 135
Localisation : Québec

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Ven 5 Mai - 20:33

Manga licensé : il faut acheter les droit d'auteur pour pouvoir le publier (une fois qu'il est en magasin)

oui c'est bien ça, vous m'envoyer seulement le texte (dialogue) dans word et moi je met le texte dans les bulle sur les scan.
_________________
Revenir en haut Aller en bas
mana
~Traductrice KST~


Sexe:Féminin
Age : 16
Inscrit le : 29 Avr 2006
Messages : 61
Localisation : Meaux

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Sam 6 Mai - 17:36

(Merci pour la p'tite explication... :D )

Et il faut l'envoyer à quelle adresse?? *Moi et mes questions... :king: )
_________________


Venez les petits moutons...
Revenir en haut Aller en bas
Hitashi Nimikai
~Chef de Team~


Sexe:Masculin
Age : 19
Inscrit le : 29 Avr 2006
Messages : 135
Localisation : Québec

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Dim 7 Mai - 1:14

hitashi_nimikai@hotmail.com
_________________
Revenir en haut Aller en bas
Hitashi Nimikai
~Chef de Team~


Sexe:Masculin
Age : 19
Inscrit le : 29 Avr 2006
Messages : 135
Localisation : Québec

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Dim 7 Mai - 1:47

tarabiscotte j'ai regarder ta traduction et c'es parfait. bien qui y ai quelque erreur ça ne fait rien ^^ je vais faire le clean et édité.
_________________
Revenir en haut Aller en bas
tarabiscotte
~Cheffe de Team~



Inscrit le : 04 Mai 2006
Messages : 38

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Dim 7 Mai - 20:50

Bon bah c'est cool!!! De toute manière si ma traduc est fausse, tu te chargeras de coriger ça! Hihi!
Pour que tous les gens sachent, je suis en train de traduire les chapitres 429 à 454 pour le "Big Boss" :tongue: , ce qui correspond aux tomes 44, 45 et 46.
Par contre ça serait cool si des gens pouvaient "cleaner" des bulles de dialogue.
il faut s'y connaître en retouche photo et avoir les scans en anglais que vous pouvez obtenir sur:
http://www.torrentz.com/torrent_577906.html
Ceux qui ne savent pas utiliser les torrents, vous pouvez me poser des questions!
Revenir en haut Aller en bas
Hitashi Nimikai
~Chef de Team~


Sexe:Masculin
Age : 19
Inscrit le : 29 Avr 2006
Messages : 135
Localisation : Québec

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Dim 7 Mai - 22:10

merci beaucoup pour ton travail acharner tara ^^

mais assure-toi que dans tes Trad: si les dialogue provienne de la même personne mais change de bulle, change de tiret. Si tu comprend pas mon explication je te ferai un tuto ^^
_________________
Revenir en haut Aller en bas
tarabiscotte
~Cheffe de Team~



Inscrit le : 04 Mai 2006
Messages : 38

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Dim 7 Mai - 22:37

oki, doki!!
en fait pour les autres trad', je vais m'appuyer sur le travail de: http://www.wot-club.org.uk/Inuyasha/
Comme ça, je n'aurai plus qu'à réecrire en français les dialogues. Tu verras ça sera plus compréhensible!!!
Revenir en haut Aller en bas
Hitashi Nimikai
~Chef de Team~


Sexe:Masculin
Age : 19
Inscrit le : 29 Avr 2006
Messages : 135
Localisation : Québec

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Dim 7 Mai - 23:27

parfait comme model !! moi je travail sur notre page de présentation :D
_________________
Revenir en haut Aller en bas
mana
~Traductrice KST~


Sexe:Féminin
Age : 16
Inscrit le : 29 Avr 2006
Messages : 61
Localisation : Meaux

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Lun 8 Mai - 19:50

Et pour les bulles avec seulement des signes de ponctuation comme "!" ou "!?" , on les met quand même dans le dialogue en indicant devant a qui est adresser ce signe??
_________________


Venez les petits moutons...
Revenir en haut Aller en bas
tarabiscotte
~Cheffe de Team~



Inscrit le : 04 Mai 2006
Messages : 38

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Lun 8 Mai - 20:41

Mana, ne te prends pas la tête, je pense que tu peux sauter ces parties là, enfin, attends la réponse d'Hitashi quand même. Moi ce que je fais, je reprends le modèle dont j'ai parlé un peu plus haut, je remplace juste les dialogues par la trad'. exemple:


1
[Drawing of Naraku.]
Kagome
C’est Naraku qui a fait en sorte que le tessaiga possède le Senki de Nikosen
Pour supprimer la régurgitation du Youki

2
[View of Kagome.]
Kagome
ça n’a... aucun effet sur ce taureau-Youkai?!
3
[Closeup of the Oni.]
oni
J’ai mangé le foie,



Donc, en fait je fais un copier/coller du travail du"wot-club.org", je laisse tout le reste en anglais, et je traduis que le nécessaire, les dialogues visibles dans Inuyasha!! ça m'évite de réécrire à chaque fois les noms des personnages, qui prend un temps fou.


tu est en train de traduire quel chapitre? Question qui s'adresse aussi à Yana!!!!!
Moi je pense que cette semaine je ne ferai que le tome 44 (chap429 à 438), donc si y'en a qui veulent faire le reste , chap 430 à 454....
Revenir en haut Aller en bas
Yana
~Traductrice KST~


Sexe:Féminin
Age : 24
Inscrit le : 30 Avr 2006
Messages : 87
Localisation : le 9_3

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Lun 8 Mai - 21:04

Heu... là, je suis à un mois de mon examen de fin d'année ^^'

A partir du 9 juin au soir, je te répondrai. ^^"
Revenir en haut Aller en bas
tarabiscotte
~Cheffe de Team~



Inscrit le : 04 Mai 2006
Messages : 38

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Lun 8 Mai - 21:26

Yana, je te souhaite Bonne Chance alors !!!!!!!!!!!
Revenir en haut Aller en bas
Hitashi Nimikai
~Chef de Team~


Sexe:Masculin
Age : 19
Inscrit le : 29 Avr 2006
Messages : 135
Localisation : Québec

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Lun 8 Mai - 22:44

aller courage Yana-chan ^^

et pour te répondre Mana. Tu n'a pas besoin de marqué le destinataire mais au moin marqué les "?" et les "!?"
_________________
Revenir en haut Aller en bas
mana
~Traductrice KST~


Sexe:Féminin
Age : 16
Inscrit le : 29 Avr 2006
Messages : 61
Localisation : Meaux

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Mar 9 Mai - 16:53

Ah en fait j'ai pas besoin d'écrire : "Inuyasha : "...C'est ça???

Citation:
tu est en train de traduire quel chapitre?


Si cette question question était adresser à moi, je réponds : En fait je continue de là ou s'est arrêté le travail des traducteurs de Rumiko no Sekai : donc, je traduis le tome 29.
_________________


Venez les petits moutons...
Revenir en haut Aller en bas
tarabiscotte
~Cheffe de Team~



Inscrit le : 04 Mai 2006
Messages : 38

MessageSujet: Re: Recrutement: -Traducteur-   Mar 9 Mai - 18:10

oui la question était bien adressée à toi!!!
c'est parfait le volume 29!!!
En fait ce que je voulais dire pour la trad', c'est que moi je ne fais que "copier" le travail du wot-club.org, et j'efface les dialogues mais pas le reste (nom des interlocuteurs, etc). et je traduis les dialogues seulement. mais il faut évidemment que l'on sache "qui parle!!".
je remontre un exemple:

travail du wot-club:

Page 8

1
[Closeup of the Sennin.]
Yourei
I bet you're surprised.
That form I took earlier was to lead you astray...
2
[The others have gathered around the Sennin, and Inuyasha is grinding the old man's head with his hand.]
Kagome
Both the other form and this form are both...
Inuyasha
The same aren't they?
fx Inuyasha *grind grind*
Shippou
No! He's gotten thicker.
Sango
Never mind that.
3
[Closeup of Sango.]
Sango
You said "to lead us astray" right?
4
[Miroku talks, and suddenly Inuyasha has a dark expression.]
Miroku
Yourei Taisei-sama,
it was all a lie about you being attacked by a Youkai and your liver being eaten, right?
Yourei
Yes.
5
[Inuyasha is grinding the old man's head again.]
Inuyasha
You bastard, what's the meaning of this.
fx Inuyasha *grind grind*
Yourei
You still don't get it?



traduction:

Page 8
1
[Closeup of the Sennin.]
Yourei
Je parie que vous êtes surpris.
L’autre apparence vous a tous trompés…

2
[The others have gathered around the Sennin, and Inuyasha is grinding the old man's head with his hand.]
Kagome
Celle-ci et l’autre sont...
Inuyasha
Les mêmes, n’est-ce pas Ji-Ji?
fx Inuyasha *grind grind*
Shippou
Non! Celui-ci est épais.
Sango
Bon, passons...
3
[Closeup of Sango.]
Sango
Vous avez dit que c’était une ruse ?
4
[Miroku talks, and suddenly Inuyasha has a dark expression.]
Miroku
Yourei Taisei-sama,
Tout était faux, l’attaque du youkai et votre foie avalé

Yourei
Oui.
5
[Inuyasha is grinding the old man's head again.]
Inuyasha
Abruti, qu’est-ce tout ça veut dire ?
fx Inuyasha *grind grind*
Yourei
Tu n’as toujours pas compris?


Bon cette fois-ci j'espère que c'est plus clair!!!
Revenir en haut Aller en bas
Recrutement: -Traducteur-Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 4Aller à la page : Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
KongoSouha-Team :: Divers :: Recrutement-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet